I think the most surprising thing about Keats, to me at least, is that his poetry career only lasted three and a half years. He wrote more than 150 poems in that short time – just think what he might have accomplished had he lived!
His parents died when he was 15 and the following year he was apprenticed to an apothecary-surgeon. Keats found the medical profession not to be his liking and published his first volume of poetry in 1817. The following year wrote and published Endymion, which was based on the Greek myth of the shepherd beloved by the moon. His final volume of work was published in 1820, and he died of tuberculosis early in the following year.
There are actually two versions of the poem I’ve chosen for today. The first was penned by Keats in 1819, and the second was the published in 1820 and it’s somewhat of a mystery as to who changed it or why. But never fear, I’m only going to include one version here.
A couple of things worth noting, La Belle Dame Sans Merci translates to beautiful lady without mercy and the original version was included in a letter to Keats’ brother George. Also, the famous pre-Raphaelite artist John William Waterhouse was inspired by the poem to create one of his most famous works.
Original version of La Belle Dame Sans Merci, 1819
Oh what can ail thee, knight-at-arms,
Alone and palely loitering?
The sedge has withered from the lake,
And no birds sing.
Oh what can ail thee, knight-at-arms,
So haggard and so woe-begone?
The squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.
I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever-dew,
And on thy cheeks a fading rose
Fast withereth too.
I met a lady in the meads,
Full beautiful – a faery’s child,
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.
I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.
I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend, and sing
A faery’s song.
She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna-dew,
And sure in language strange she said –
‘I love thee true’.
She took me to her elfin grot,
And there she wept and sighed full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four.
And there she lulled me asleep
And there I dreamed – Ah! woe betide! –
The latest dream I ever dreamt
On the cold hill side.
I saw pale kings and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
They cried – ‘La Belle Dame sans Merci
Hath thee in thrall!’
I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gaped wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill’s side.
And this is why I sojourn here
Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.
No comments:
Post a Comment